奥深い!“Turn”の様々な使い方
こんにちは、QQEスタッフのReiです!
少し前に、こちらのツイートが話題になりました。
my boss turned herself into a potato on our Microsoft teams meeting and can’t figure out how to turn the setting off, so she was just stuck like this the entire meeting pic.twitter.com/uHLgJUOsXk
— Rachele Clegg (@PettyClegg) March 30, 2020
“My boss turned herself into a potato on our Microsoft teams meeting and can’t figure out how to turn the setting off, so she was just stuck like this the entire meeting”
(私の上司、ミーティング中に自分でポテトに変えて、しかも戻れなくなったからこんな感じで固まってたわ)
オンラインミーティング中に上司がポテトになってしまい、挙句の果てには消し方が分からなくなってしまったというかわいらしい話題です。
笑いをこらえてる男性と女性の表情もいいですよね。ジワジワきます。
今回こちらのツイートで注目してみたいのが彼らの表情だけではなく、“turn”という単語です。
一つの文章の中に2回“turn”が出てきていますね。今回は“turn”の使い方をみていきたいと思います!
QQ Englishでは、公式ラインアカウントにて「英語に関する情報・お得なキャンペーン情報」を配信しています。この機会にぜひ登録を!
“Turn”の様々な使い方(1)意味1
動詞:回転する、曲がる、位置を変える
名詞:回転、順番
などなど、実際に私達の会話の中でも出てくる機会があるので想像しやすいですよね!
よく使う表現の一つに年齢があります。
-
- Finally! I just turned 20 today!
「やっとだよ!今日20歳になったんだ!」
-
- My grandma is turning 100 tomorrow.
「私のおばあちゃん、明日で100歳になるんだ」
「~になる」と聞くと”become”を想像する方もいると思いますが、年齢で一般的によく使われるのは“turn”です。
他にも、色が変化する様子を表すときにも使われます。
-
- I just started using Korean skin care products, so I hope my skin will turn white soon.
「韓国の化粧品使い始めたから、早く肌が白くなると良いな」
-
- It’s so beautiful when the leaves turned red.
「紅葉するとすごくキレイ」
色が変わるってことは”change”でもOK?と思われますが、”change”は物がそもそも違う物や性質へ変わったときに使います。
一方、“turn”は物や性質は変わらずに変化する時に使われます。肌が白くなることも、葉っぱが赤くなることも物自体は変わらずに色だけ変わったので、この場合は“turn”を使います。
“turn”は後ろに置く言葉で様々な表現ができるようになり、幅が広がります。では、他にはどんな表現ができるか見ていきたいと思います!
“Turn”の様々な使い方(2)句動詞「Turn off」
今回のツイートでも出てきましたが、私達にも馴染みがある言葉ですよね。
-
- I can’t figure out how to turn the setting off.
「戻し方が分からない」
”turn off”は主に電源やスイッチなどを消す、切るという意味ですよね。実は他にも「(興味が)引く」「ドン引きする」という意味があるのです。
-
- It was turned me off when I heard he didn’t take a shower for 2 days.
「彼が2日間シャワー浴びてないって聞いた時は引いたわ…」
ちなみに”turn on”に変えると、反対に「目を引きつける」「興味をそそられる」などのポジティブな印象に変えると事ができます!
“Turn”の様々な使い方(3)句動詞「Turn into」
こちらも今回のツイートにも出てきました。
-
- My boss turned herself into a potato.
「私の上司は自分でポテトに変わった」
”turn into”は「~になる」「~に変わる」として使えますが、今回のポテトに変わったように、見た目が変わったとき(変身したとき)や精神的な何かが変わった時を表現できます。
-
- He turned into a faithful man since he met his girlfriend.
「彼は彼女に出会ってから真面目になった」
-
- Hey, your yogurt turned into like a cheese! When did you buy it?
「ちょっと!このヨーグルトいつ買ったの?チーズみたいになってる!」
まとめ
今回紹介した以外にもまだまだたくさんの“turn”の表現方法があります。
同じ「変わる」「~になる」と言う意味の”change”や”become”もありややこしい部分もありますが、意味を理解すると面白いですよね。
逆に「ドン引き」のようになぜそんな意味になったのか想像のつかないものもあります。
SNSなどを通したくさんの英語に触れ、自然に区別ができるように一緒に頑張っていきましょう。