英語で「店員」は何と表現する?使い分け方と例文、迷った時に便利な英単語もご紹介!
日本語では、お店で働いている人を一律に「店員」と表現します。
しかし、英語では働いている場所に応じて呼び方を変えており、「店員」を表す単語がたくさんあるのです。
今回はそれぞれのワードのニュアンスと使い分け方を例文とともに解説します。また、使い分けに迷った時に便利な単語もご紹介しますので、ぜひ読んでください。
1.「店員」という意味の英語
salesclerk/storeclerk/shopclerk
salesclerkは小売店や百貨店など、さまざまなお店で販売を担当する店員を意味します。
storeclerkとshopclerkも同様ですが、storeは仕入れた商品の販売のみを行うお店、shopは商品の製造や加工も行うお店という違いがあります。
また、clerkのみでも店員だと通じます。
しかし、clerkには事務員という意味もあるので、正確に伝えたい場面ではsalesclerkと言った方が良いでしょう。
例文:
The salesclerk asked me whether I needed a plastic bag or not.
(店員は私にレジ袋が必要かどうかを尋ねました。)
The shop clerk helped me carry my luggage to the parking lot.
(店員は駐車場まで私の荷物を運ぶのを手伝ってくれました。)
salesperson(salesman/saleswoman/saleslady)
salespersonは服屋や家電販売店など、直接商品の説明をして販売をするお店の店員というニュアンスがあります。
そのほか、営業員や外交員などという意味もあるため、文脈やシチュエーションによって判断する必要があるでしょう。
男女の区別をしたsalesmanやsaleswoman、salesladyなどという単語もあります。それぞれ男性店員・女性店員と訳します。
For a year, the salesperson had achieved good sales performance.
(その店員は1年間良い販売実績をあげ続けた。)
shop assistant
shop assistantも店員という意味を持ちますが、商品の説明やサービスなどお客さんとのやり取りをするニュアンスがあります。
日本語でも馴染みのある「アシスタント」という単語が入っているので、イメージしやすいかもしれませんね。
Finally, I decided to buy the clothes that the shop assistant recommended.
(結局、私はその店員がすすめてくれた服を買うことに決めました。)
sales associate
associateには仲間という意味があり、「店員は仕事上のパートナー」というニュアンスを含んだ言い方になっています。
apparel associate(アパレル店員)など、業種とassociateを組み合わせてより詳しい表現をすることも可能です。
例文:In the Heisei era, there were many apparel associates called “karisuma tenin”.
(平成には「カリスマ店員」と呼ばれるアパレル店員がたくさんいた。)
その他役割に応じて呼び方の変わる「店員」
明確な役割を持っている店員には、それに応じた呼び方があります。
例えば、レジの仕事をする店員はcashier、アパレル店の店員はretailerと言うそうです。
The cashier asked his age because he looked young for age.
(彼が歳のわりに若く見えるので、店員は年齢確認をしました。)
2.「店員」の使い分けに迷った時に便利な英単語
お店やニュアンスごとに英単語を使い分けるのが面倒だと感じたり迷ったりした時には、どの場合でも使える単語を選ぶと良いでしょう。
「店員」という意味で使える汎用性の高い単語を3つご紹介します。
staff
スーパーやカフェ、アパレル店などさまざまなお店の店員を言い表すことが可能です。associateと同じく、業種とstaffを組み合わせてより詳しい表現をすることもできます。
I want to work as a restaurant staff.
(レストランの店員として働きたいです。)
employee
従業員という意味を持つemployeeも幅広く「店員」という意味で使える単語です。store employeeという言い方もします。
The store employee was fired because of his idleness.
(その店員は怠惰がゆえに解雇されました。)
worker
働いている場所とworkerという単語を組み合わせることで、その職場の店員という意味を持たせることができます。
例えば、スーパーの店員ならsupermarket workerということです。
The supermarket worker found that a young boy had stolen some sweets.
(スーパーの店員は男の子がお菓子を盗んだのを見つけました。)
3.「店員」と一緒によく用いられるワード
店員という単語と一緒に用いることが多いワードをご紹介します。会話の際に積極的に活用していってください。
【動詞】
- sell(売る)
- buy(買う)
- look for(探す)
- explain(説明する)
- assist/help(手助けする)
- order(取り寄せる)
【名詞】
- customer(顧客)
- merchandise/product(商品)
- stock (在庫)
- store(店舗)
- service(サービス)
- deal(取引)
4.salesclerkなど今回のキーワードを使った会話例(アパレルショップで買い物)
salesclerkやbuyなど、今回ご紹介した単語を使うとどんな会話ができるのか見てみましょう。
Excuse me, salesclerk.
(すみません、店員さん。)
May I help you?
(どうなさいました?)
I came to this shop to buy a one-piece dress.
(ワンピースを買いにこちらに来ました。)
I need the clothes for my daughter’s graduation ceremony next month.
(来月にある娘の卒業式で着る服が必要なんです。)
How about this one?
(こちらはいかがですか?)
Oh, it’s nice.
(ああ、いいですね。)
But I prefer the black one to the navy one.
(でも、色は紺色より黒がいいです。)
Do you have a black one in stock?
(黒の在庫はありますか?)
I will check now.
(今お調べしてきますね。)
Please wait a moment.
(少々お待ち下さい。)
Yes, please.
(はい、お願いします。)
Thank you for waiting.
(お待たせしました。)
Though the black one-piece dress is not at our store, I can order it from another store.
(当店には黒いワンピースの在庫がないのですが、他店舗からお取り寄せできます。)
When will it arrive?
(どのくらいで届きますか?)
Because it is in a nearby store, it will arrive the day after tomorrow at the latest.
(近くの店舗にあるので、遅くとも明後日には届きます。)
So, please order it.
(それでは、取り寄せをお願いします。)
Sure.
(かしこまりました。)
5.まとめ
今回は「店員」という英語表現をそれぞれのニュアンスの違いとともにご紹介しました。
お買い物の時や職業に関する話題がでた時など、実際に活用できる場面は多いと思いますので、ぜひ覚えてください。